28.商谈付款(1)
词汇馆
动 correspond [ˌkɒrəˈspɒnd] 一致,符合
形 customary [ˈkʌstəmərɪ] 习惯上的
动 dishonor [dɪsˈɒnə] 拒付
名 draft [drɑːft] 汇票
动 endorse [ɪnˈdɔːs] 背书
形 flexible [ˈfleksəbl] 灵活的
名 interval [ˈɪntəvəl] 间隔
名 occasion [əˈkeɪʒən] 时机
形 payable [ˈpeɪəbl] 应付的
动 remit [rɪˈmɪt] 汇款
cash on delivery (COD) 货到付款
customary practices 惯例
pay off 付清
例句馆
We agree to bear the expenses for this occasion only. 我们同意负担这些费用,仅限此
次。
Please pay off the amount payable as soon as possible. 请尽快付清应付账款。
We will remit the money to you within this week. 我们这周内会汇款给贵方。
We insist on payment in cash on delivery without allowing any discount. 我公司坚持货
到付款,不打任何折扣。
The listed payment terms do not correspond to customary business practice . 下列支付
条件与贸易中的惯例不符。
We were informed the company had dishonored several drafts. 听说该公司数次拒付汇
票。
Please draw your draft on us within 7 days. 请贵方在7天之内给我方开具汇票。
The amount of any negotiation must be endorsed on the back of the L/C. 任何议付的金
额必须在信用证背面写明。
According to the contract, the account should be settled at intervals of 10 days. 根据合同
规定,每隔10日应结一次账。
I am flexible concerning the price. 我方在价格方面也是灵活的。
29.商谈付款(2)
词汇馆
名 accommodation [əˌkɒməˈdeɪʃən] 通融
名 check [tʃek] 支票
名 debit [ˈdebɪt] 借方
动 defer [dɪˈfɜː] 推迟
名 delivery [dɪˈlɪvəri] 交付
名 document [ˈdɒkjʊmənt] 单据
名 grace [ɡreɪs] 恩惠
名 interest [ˈɪntrɪst] 利息
形 precise [prɪˈsaɪs] 精确的
名 proceeds [ˈprəʊsiːdz] 收入,收益
动 release [rɪˈliːs] 发布
bank bill 银行汇票
total amount 总额
例句馆
The documents are to be released against payment. 单据应在付款时交付。
It would be an accommodation to us if you could wait some days for the money. 请通融
一下,让我们过几天再付款吧。
I will give you a week’s grace . 我方将给你们一周的宽限期。
The precise amount to be paid is 2 million dollars. 应付的确切金额为200万美元。
We will pay immediately upon the receipt of your debit note. 一收到贵方的索额通知
书,我们立即付款。
We request payment of proceeds of the last shipment. 我们要求支付上批货物的货款。
We should be grateful if you could allow us to defer payment to the end of this month. 如
果贵方允许我们延期到本月底付款,我方将十分感激。
We’ll start our payment in half a year and the total amount will be paid off within 3 years
by three installments. 我们半年之后开始付款,所有的款项会在三年内分三次付清。
We’ll pay within one month of the date of delivery . 交货日1个月内我们就会付款。
We pay all our bills by direct debit . 我们以直接借记方式支付所有账单。
30.商谈付款(3)
词汇馆
名 collection [kəˈlekʃən] 托收
名 discount [ˈdɪskaʊnt] 贴现
名 drawee [drɔːˈiː] 受票人
名 drawer [ˈdrɔːə] 出票人
动 finance [faɪˈnæns] 供给资金
动 forward [ˈfɔːwəd] 寄送
名 payee [peɪˈiː] 受款人
动 protest [prəˈtest] 出示拒付证书
副 promptly [ˈprɒmptlɪ] 迅速地
动 purchase [ˈpɜːtʃəs] 购买
名 recourse [rɪˈkɔːs] 追索权
名 remittance [rɪˈmɪtəns] 汇款
名 settlement [ˈsetlmənt] 清算
名 signature [ˈsɪɡnətʃə] 签名
名 usance [ˈjuːzəns] 票据期限
bills of exchange 汇票
cash in advance 预付现金
clean bill 光票
commercial bills of exchange 商业汇票
D/A 承兑交单
D/P 付款交单
documentary bill 跟单汇票
mail transfer 信汇
on demand 要求即付的
open accounts 记账
sight bill 即期汇款
例句馆
We’ll draw a sight bill in flavor of the Export Bank Singapore. 我们要开一张以新加坡
出口银行为收款人的即期汇票。
The exporter asked his customer for cash in advance of the order. 出口商要求其顾客在
下订单后预付现金。
We’ll draw on you by our documentary draft at sight on collection basis. 我们将按托收
方式向你方开出即期跟单汇票。
Mr Forster, this is a really large purchase . I’m afraid we can’t pay off at one time. We
have to pay by installment. 福斯特先生,这确实是一大笔购货,恐怕我们无法一次性将款项
付清,只能分期付款。
Remittance will be more flexible. 汇款的方式会更加灵活。
On settlement of the bill, the whole operation of documentary credit will be regarded as
completed. 在付款后,即完成了跟单信用证的整个操作。
发表评论